Цель нашего издательства –
представить то живое,
что есть в духовных традициях мира
во всем их разнообразии.

Наставления о Ниббане

Автор

Махатеро Леди Саядо

Досточтимый Махатхера Леди Саядо (Величайший мудрец) известен как один из самых выдающихся буддийских учителей своей эпохи.  Родился в 1846 г. на севере Бирмы. В юности был посвящён в саманеры (послушники), а в двадцать лет стал полностью посвящённым буддийским монахом (бхиккху) под руководством Салин Саядо У Пандиччи. Леди Саядо обучался у различных наставников и был сильным и способным учеником. Ответы Леди Саядо на экзамене в Маха-Джотикараме были опубликованы в 1880 году под названием «Парами-дипани» («Руководство по совершенствованию»). Это была первая из его многих книг, опубликованных на пали и бирманском языке.

Позднее он много путешествовал по стране в целях распространения Дхаммы, данной самим Буддой. Он давал учения в различных городах и деревнях. Используя текст «Абхидхаммы Санкхиты», он сложил на его основе собственные стихи и обучал им на занятиях по Абхидхамме. Некоторые из центров Леди Саядо знамениты и успешны по сей день. Во время своих поездок написал множество эссе, писем, стихотворений и наставлений на бирманском языке. Его перу принадлежат семьдесят наставлений, восемь из которых были переведены на английский и опубликованы в «Свете Дхаммы».

Выходные данные

2023 г.
Перевод с англ.: Е. Евмененко
Редактор А. Орлов

Мягкая обложка
284 стр.
Тираж 500 экз.

Отрывки из книги

Краткое изложение

Saṅkhepa kaṇḍa

Nibbānaṃ pana lokuttarasaṅkhātaṃ catumaggañāṇena sacchikātabbaṃ maggaphalānamārammaṇabhūtaṃ vānasaṅkhātāya taṇhāya nikkhantattā nibbānanti pavuccati.

Приведём значение трёх терминов из Абхидхаммы Сангахи о Ниббане:

Это непревзойдённое, несконструированное (lo­kut­­­­ta­ra saṅkhātaṃ).

Это нечто, доступное для постижения после обретения четырёх плодов (catumaggañāṇena sac­­chi­­kā­tab­baṃ).

Это достойнейшая цель для достижения.

Ниббана находится за пределами всех трёх разновидностей жажды (vāna taṇhā). Её несконструированность ­означает то, что Ниббана не является умозрительным понятием (paññatti), но относится к высшей, или абсолютной, реальности (paramattha).

Lokuttaraṃ

Непревзойдённое, находящееся превыше всего мир­ского.

Умозрительные понятия не выходят за границы этого мира. Они возникают вместе с теми ярлыками, которые навешивают на них люди. По этой причине они не становятся высшей реальностью, пребывая лишь в мирской сфере.

Ниже я поясню, что такое высшая реальность.

Catumaggañāṇena sacchikātabbaṃ

Постижение Ниббаны недоступно для ограниченного, заурядного человека (bāla-puthujjāno), бесконечно далёкого от обретения знания Пути (magga-ñāṇa). Такая задача доступна лишь для человека, идущего правильной дорогой.

Почему заурядный человек не способен постичь Ниббану? Беседы в духе «солнце и луна существуют» или «солнце и луна не существуют» не могут вестись теми, кто слеп от рождения. Это не предмет для их обсуждения. Слепцы не способны видеть ни солнца, ни луны, но это не является аргументом в пользу того, что всего этого не существует вовсе. Если же они станут рассуждать о форме и сиянии небесных светил, то это будет выглядеть просто абсурдно. Подобным образом, заурядный человек ничего не знает о совокупностях (khandhā), сферах (āyata­nā), элементах (dhātu) и взаимозависимом возникновении (paṭiccasamuppāda).

Ниббана — это не тот предмет, который знаком ему. Он не имеет о ней никакого понятия.

Sacchikātabbaṃ

Мирской (но, тем не менее, мудрый) человек сначала может исследовать Ниббану посредством умозаключения (anumāna).

Только после того, как кто‑то сделает для себя некое умозаключение, он будет прикладывать усилия к тому, чтобы постичь Ниббану посредством прямого опыта.

Усердие поможет ему в этом, но перед приложением усилий необходимо понять интеллектуально, о чём идёт речь, чтобы вступить в обитель благородных личностей (ariya).

Если человек не размышлял о Дхамме предварительно и не интересовался ей, какой смысл ему прилагать усилия? А если он не прикладывает усилий, он не постигнет истину. Если же он постиг её, значит, предварительно он сделал о ней некоторые выводы, прежде чем стал благородной личностью.

Maggaphalānam ālambana bhūtaṃ

Ниббана — это не только высшая реальность, но и нечто, обладающее несравненной силой.

Путь и плод могут выполнить своё предназначение лишь потому, что имеют в качестве своего объекта Ниббану и зависят от неё.

Приведём пример. В одной деревне живут староста и главарь разбойников. Этот главарь вместе со своими приспешниками постоянно устраивает набеги на имущество жителей села и даже убивает их ради этого. Деревенский староста живёт в страхе за свою жизнь, однако однажды ему удаётся встретиться с царём, который назначает его на более высокую должность — градоначальника, благодаря чему он получает неограниченную власть и может расправиться со всей преступной бандой.

В этом примере деревня — это наше тело. Староста — это качество мудрости (paññā-cetasikā). Главарь разбойников — это неведение и заблуждение (avijjā-moha). Его приспешники — это полторы тысячи загрязнений ума (kilesā). Царь — это несконструированная (asaṅkhata), великая Ниббана. Деревенский староста перед визитом к царю — это мудрый, пусть и пока мирской, человек. Получение им статуса градоначальника — это превращение мирского мудрого человека в благородную личность. Расправа над главарём-разбойником и его приспешниками — это уничтожение неведения и загрязнений посредством знания Пути и плода.

Таково краткое объяснение приведённого выше текста.

Посмотреть все

Наверх