Цель нашего издательства –
представить то живое,
что есть в духовных традициях мира
во всем их разнообразии.

Джатаки. Том I

Сказания о Будде

Выходные данные

2024 год

Перевод с английского: Эдвард Уолд
Под редакцией М. Немцова

Твердый переплет
Формат 140х210 мм
752 стр.
Тираж 1100 экз.

Отрывки из книги

Давным-­давно, когда в Варанаси правил Брахмадатта, он отправился в свой Сад удовольствий, чтобы насладиться там фруктами, цветами и свежим воздухом. Блуждая по саду, он увидел молодую женщину — весело напевая себе под нос, она собирала ветки и палки в тенистой роще.
Очарованный с первого взгляда, царь ее соблазнил. Немедленно поняв, что она забеременела, женщина сказала об этом царю. Он дал ей перстень с печаткой со своего пальца и сказал, что, если родится девочка, женщина должна продать перстень и на вырученные деньги содержать свою дочь. А вот если родится мальчик, она должна будет прийти к нему с перстнем и ребенком.
Пришло время, и она родила сына, и вырос он сильным и красивым мальчиком. Иногда, играя, другие дети насмехались над ним:
— Безотцовщина меня ударил! — или: — Давайте отлупим Безотцовщину!
В конце концов мальчик побежал к матери и потребовал сказать, кто его отец.
— Мой дорогой, ты сын царя Каси.
— Чем ты можешь это доказать, мама?
— Мой дорогой мальчик, еще до твоего рождения царь дал мне этот перстень с печаткой и сказал: «Если у тебя будет дочь, потрать на нее деньги от продажи этого перстня. А если родится сын, приходи с перстнем и мальчиком ко мне».
— Так почему ты не отведешь меня к отцу, мама?
Поняв, что действительно время настало, она отвела его во дворец. У ворот они попросили доложить о них царю, и их позвали внутрь. Женщина поклонилась царю и сказала:
— Государь, это ваш сын.
Царь прекрасно понимал, что это правда, но, смутившись перед придворными, быстро ответил:
— Он не мой сын.
— Но вот ваш перстень с печаткой, государь. Вы не можете не узнать его, — произнесла она, показывая всем перстень.
— Любезная, — возразил царь, — это не мой перстень.
— Ваше Величество, у меня нет свидетелей подтвердить правоту моих слов, — заявила женщина. — Я могу лишь воззвать к истине. Если вы отец моего ребенка, я молю, чтоб он остался парить в воздухе. Если же нет, пусть мой сын упадет наземь и разобьется.
Она схватила своего мальчика за ногу и подбросила в воздух.
Ребенок остался парить в воздухе и благозвучно произнес:
— Ваше Величество, я и впрямь ваш сын. Взрастите меня! Раз царь — отец для своего царства, он должен воспитать и собственного сына!
Услышав истину, прозвучавшую в воздухе, царь протянул руки и воскликнул:
— Иди ко мне, сын мой! Я сам о тебе позабочусь!
Много рук вытянулось поймать мальчика, но он опустился в объятия своего отца и сел на колени царю.
Царь провозгласил мальчика наследником престола, а его мать сделал царицей-­супругой.
После смерти монарха нового царя назвали Каттхавахана. Правив праведно до последних дней, он скончался и переродился согласно заслугам.

Завершив рассказ, Будда определил рождение:
— В то время царица Маха-­Майя была матерью; царь Суддходана был отцом; а сам я — царем Каттхаваханой.

Посмотреть все

Наверх